文/鴻鴻
但不能喜歡太多
當雨忽然落下
我們沿著街邊快跑
城市城市讓我們親近
她的體味
濕潤的鼻息
喜歡一個人孤獨的時刻
但不能喜歡太多
在地鐵站 或美術館
孤獨像睡眠一樣
餵養我們
以永無止盡的墜落
需要以音樂取暖
喜歡一個喝著紅酒的女孩
在下雨 而又音樂奏起的時候
把她送上鐵塔
給全世界的人寫明信片
像一隻鳥 在最高的地方
歌聲嘹亮
我在下面 耐心吃完
太多鮮美的青貝
趕丟了班離去的遊船
標籤: 詩歌
標籤: 詩歌
標籤: 詩歌
Island where all becomes clear.
Solid ground beneath your feet.
The only roads are those that offer access.
Bushes bend beneath the weight of proofs.
The Tree of Valid Supposition grows here
with branches disentangled since time immemorial.
The Tree of Understanding, dazzlingly straight and simple,
sprouts by the spring called Now I Get It.
The thicker the woods, the vaster the vista:
the Valley of Obviously.
If any doubts arise, the wind dispels them instantly.
Echoes stir unsummoned
and eagerly explain all the secrets of the worlds.
On the right a cave where Meaning lies.
On the left the Lake of Deep Conviction.
Truth breaks from the bottom and bobs to the surface.
Unshakable Confidence towers over the valley.
Its peak offers an excellent view of the Essence of Things.
For all its charms, the island is uninhabited,
and the faint footprints scattered on its beaches
turn without exception to the sea.
As if all you can do here is leave
and plunge, never to return, into the depths.
Into unfathomable life.
By Wislawa Szymborska
標籤: 詩歌
標籤: 詩歌
標籤: 詩歌